红足1世 红足1世 红足1世

中国女足3-2击败韩国队夺冠!看看韩国媒体是如何报道的(中韩双语)。

戳原文>>

2-0으로 앞서다 2-3 역전패...여자축구, 중국에 막혀 아시안컵 준우승

从2-0领先到3-2逆转,韩国女足输给中国队,获得亚洲杯亚军

女足中国韩国_中国韩国女足_东亚杯女足中国韩国

첫 아시아축구연맹(AFC) 아시안컵 정상에 도전했던 한국 여자축구가 만리장성을 넘지 못하고 아쉬운 준우승을 차지했다.

韩国女足首次挑战亚足联(AFC)亚洲杯巅峰决赛,但最终还是抵挡不住长城,遗憾停在了亚军。

아시안컵 借词 亚洲杯

만리장성【万里长城】萬里衛

衛墙

준우승【君优勝】亚军

콜린 벨 감독이 이끄는 한국 여자 축구대표팀이 6일 오후 8시(한국시간) 인도 뭄바이 DY 파틸 스타디움에서 열린 중국과의 아시안컵 결승전에서 2-3으로 졌다.

韩国人

由教练科林·贝尔率领的女足于6日晚上8点(韩国时间)在印度孟买的DY Patil体育场进行了亚洲杯(冠军和亚军)决赛,最终以2-3输给了中国队。

콜린 벨韩国教练科林·贝尔

뭄바이孟买 孟买

스타디움 借词体育场体育场, 体育场

1991년 제8회 아시안컵에 처음 출전했던 한국은 종전 최고성적이던 2003년 3위를 넘어 최초로 결승 무대를 밟는 이정표를 세웠는데 마지막 고비를 넘지 못하고 준우승에 만족해야 했다.

韩国自1991年第八届亚洲杯以来首次参加,其最好的成绩是2003年的季军,这是他们第一次出现在决赛中,但这一次他们未能突破最后的障碍,以亚军的身份停了下来。

이정표【里程标记】里程碑

고비關頭;结之眼

경기 초반은 중국의 공세에 고전했다. 중국은 킥오프와 동시에 탕 지알리의 슈팅을 시작으로 강하게 한국을 몰아세웠다.

韩国在游戏的早期阶段一直在攻击中国。中国队开球时以唐佳丽的射门开局,猛攻韩国队。

공세【进攻】进攻

킥오프 外语 开球(足球) 开球

슈팅 外语投篮

몰아세우다 迫害、驱逐

한국은 전반 중반을 넘어가면서 서서히 점유율을 높여 갔다. 그리고 전반 27분 맞이한 한 번의 기회를 놓치지 않았다. 오른쪽 측면에서 김혜리의 전진 패스를 받은 이금민이 크로스를 올렸고, 쇄도하던 최유리가 문전에서 오른발로 마무리를 지었다.

韩国队在上半场中期逐渐提高了控球率。并且在上半场第27分钟没有错过任何机会。李金民接到右侧传球,传中传中,这时突破的崔李在门前右脚射门得分。

전반【上半场】上半场

서히【徐-】慢慢地女足中国韩国,慢慢地(TOPIK)。

패스 外语词通

크로스 外来词十字十字

쇄도하다【杀--】杀,冲

한국은 전반 종료 직전 중국 수비의 핸드볼 파울로 추가골 기회를 잡았다. 비디오판독(VAR) 끝에 페널티킥을 얻어냈고 키커로 나선 지소연이 침착하게 골망을 흔들며 전반을 2-0으로 마쳤다.

韩国队在上半场结束前抓住了一名中国后卫的手球犯规,作为额外的点球机会。传球裁判后,他被判罚罚球,池小冉作为守门员冷静射门得分,上半场以2-0结束。

수비【守備】防守

핸드볼 外语 手球

파울 外语 犯规 犯规

추가골【附加目标】附加目标

패널티킥 外语 点球 罚球 罚球

키커 借词踢球者射手

침착하다【沈--】沉着,沉着

골망을 흔들다破門

전반을 2-0으로 앞서면서 우승에 한 걸음 더 다가갔으나 이 스코어를 지켜내지 못했다.韩国队在

上半场以2-0领先,离胜利又近了一步,但无法坚持到这一点。

한 걸음 더 다가가다更

进一步

스코어 借词乐谱

한국은 후반 시작과 동시에 중국의 공세에 시달렸다. 중국은 후반 15분까지 3명을 교체하면서 한국 수비진을 두드렸다. 한국은 수비에 많은 숫자를 가져가면서 침착한 역습을 펼쳤다.

韩国在下半场开始时遭到了中国的猛烈攻击。中国队在下半场开始15分钟之前更换了三名球员,这让韩国队的防守变得困难。韩国连续成功防守,从容反击。후반 [下半场] 下半

场,下半场(TOPIK)。

공세【进攻】进攻

시달리다 折磨;纠缠(托皮克)。

수비진【守備陣】防防方

营地

두드리다敲门

역습 【反击】反击、反击

잘 버티던 한국은 수비에서의 미스로 1골을 허용했다. 후반 23분 페널티박스 안에서 이영주의 핸드볼 반칙으로 페널티킥을 내줬고, 키커로 나선 탕 지알리가 골 네트를 갈랐다.

一直坚持的韩国队由于防守失误错错失一分。下半场第23分钟,由于李英洙在发球区(禁区)手球犯规,中国队获得点球机会,唐嘉丽作为门将得分。

미스 借词小姐小姐

패널티박스 外语 罚箱 罚球箱,罚球席

반칙【反則】犯规

골 네트를 가르다 越网入网

중국의 만회골 이후 흐름이 완전히 넘어갔다.

在中国队扳回一球后,情况开始发生变化。

만회골扳 返回

계속 고전하던 한국은 후반 27분 동점골까지 내줬다. 오른쪽 측면에서 올라온 탕 지알리의 크로스를 달려들던 장 리안이 헤딩으로 밀어 넣어 2-2가 됐다.苦

苦挣扎的韩国队在下半场第27分钟扳平了比分。唐佳丽右侧突破传球,张林燕接住传中,头球破门,比分变为2-2

고전하다【苦战--】苦战,苦战

동점골【同分进球】平分球,扳平比分的进球

헤딩 借词标题头

중국은 잇따라 중거리 슈팅을 날리며 한국의 골문을 노렸다.

中国队继续从中距离射门,一直盯着韩国队的球门。

중거리 슈팅遠射

골문을 노리다 盯着目标

잔뜩 움츠렸던 한국은 후반 추가시간 문전에서 때린 손화연의 결정적인 슛이 골키퍼의 슈퍼 세이브에 막히며 땅을 쳤다.

相当紧张的韩国队在下半场伤停补时阶段(加时赛)在门前打进了决胜球,但不幸的是被门将难以保住。

잔뜩very;认真地

움츠리다cring;退缩;低迷

슛 外来词拍摄

골키퍼 外语守门员

슈퍼 세이브 外语 超级 全力以赴女足中国韩国,力挽狂澜

땅을 치다伤心欲绝,捶胸顿足

수비 뒤공간을 파고든 샤오위를 놓쳤고, 왼쪽 골대 구석을 향한 슈팅이 그대로 골대로 향했다.

中国选手肖玉一突破身后韩国队防线空间,射入左门柱死角。

결승골 决胜局, 目标

파고들다drill in

골대球门柱

결국 한국은 2골 차의 리드를 지키지 못하고, 아쉬운 준우승을 기록했다.

最后,

韩国队没能以2分之差保持领先,可惜停在了亚军。

리드 外语铅

本文翻译自堂吉诃德的韩国外文杂志,阅读韩文外文刊物,了解韩国最新新闻资讯,学习各种韩文新闻词汇,掌握各种正宗韩语表达方式。